Услуги синхронного
и последовательного перевода
с арендой оборудования
Услуги синхронного
и последовательного перевода с арендой оборудования
Мы просто помогаем людям понимать друг друга

О нас
Мы — слаженная команда профессиональных (дипломированных) синхронных переводчиков и аудио- /видеоинженеров.
Большая часть нашей команды — это люди, имеющие дополнительные профессии: экономисты, , инженеры, врачи, психологи. Благодаря этому наши переводы максимально точны по смыслу и сути, а это главное в нашей работе.
Мы - в цифрах
наша команда
последовательных переводов
услуги перевода
Мы - в работе
Благодаря огромному опыту мы обладаем достаточными знаниями и навыками для работы в любой отрасли и по любой тематике. Все мы в жизни сталкивались с тем, что одна и та же аббревиатура, или одно и тоже сокращение в разных ситуациях могут означать совершенно разные вещи. Как пример: аббревиатура TCP. В зависимости от области применения это переводится по разному: в медицине — тромбоцитопения; в космической отрасли — программа по тропическим циклонам; в IT — это один из протоколов передачи данных. Во всех этих тонкостях могут разобраться наши переводчики. А современное оборудование последнего поколения, которое работает надежно и обеспечивает высокое качество звука, благодаря работе наших инженеров, поможет донести эту информацию до слушателей.
Переводчики каждый раз тщательно готовятся к новой теме, при желании клиент участвует в контроле подготовки команды переводчиков к мероприятию. Инженеры заранее смотрят помещение, в котором будет проводиться мероприятие, и предоставляют несколько технических решений, в зависимости от пожеланий заказчика и размера бюджета мероприятия.
Мы подробно расскажем о наших услугах, специалистах
и видах работ. Рассчитаем стоимость и подготовим
персональное предложение в короткие сроки!
Мы - в лицах

Образование:
- МГЛУ (бывший МГПИИЯ им. М. Тореза). Переводческий факультет. Специальность по диплому: лингвист, переводчик-синхронист.
- Университет Северной Айовы, США. Специальность: международные отношения и переводоведение.
Работает устным переводчиком на различных мероприятиях (конгрессы, конференции, симпозиумы, съезды, фестивали, форумы, аудиты, рабочие визиты, семинары, экспертные советы и т.д.) в различных сферах. Перевод первых лиц Правительства и Администрации Президента РФ.
Опыт работы: 8 лет

Образование:
- Российский государственный медицинский университет им. Н. И. Пирогова, Москва. Медико-биологический факультет, отделение биофизики. Врач-биофизик. Ученая степень Ph.D. по специальности «Прикладные биомолекулярные науки»
- Московская международная школа переводчиков. Переводчик (английский язык). Диплом с отличием.
- Сертификат "Итальянский язык как иностранный" – CILS (Certification of Italian as a Foreign Language) университета Сиены, Италия. Уровень 3 - С1 (продвинутый).
Опыт работы: 12 лет

Образование:
- Московский государственный лингвистический университет. Факультет переводческого мастерства, специальность «Синхронный перевод» и «Лингвист. Преподаватель английского и французского языков».
- Магистратура в Университете Сорбонна, Париж. Специальность «Образовательная инженерия. Французский язык для специфических нужд».
Опыт работы: 9 лет

Образование:
- Новосибирский государственный университет. Лингвист (английский язык). Дипломная работа по переводу грант-заявок.
- Московский государственный университет. Магистратура экономического факультета.
- Новосибирский государственный педагогический университет. Филологический факультет, отделение иностранных языков. Специальность - преподаватель английского языка.
- Новосибирский гуманитарный институт. Психолого-философский факультет. Специальность – психолог.
С 1998 года - работа устным переводчиком на различных мероприятиях (конгрессы, конференции, симпозиумы, съезды, фестивали, форумы, аудиты, рабочие визиты, семинары, экспертные советы и т.д.) в различных сферах, включая медицину. Огромный опыт работы с международными организациями (включая Международный Комитет Красного Креста и Всемирный Банк, ОДКБ), Советом Федерации, различными Министерствами и ведомствами РФ.
Опыт работы: 22 года

Образование:
- Кубанский государственный университет. Экономика.
- Московский государственный университет. Магистратура экономического факультета.
Опыт работы: 3 года