Cинхронный и
последовательный
перевод ...

... делаем с учётом специфики отрасли

Наша специализация:

синхронный перевод

Является более сложной формой перевода. При таком формате специалисту нужно одновременно с речью собеседника воспроизвести её на другой язык без возможности делать паузы.

Синхронный перевод осуществляется с применением специальной аппаратуры (наушники, микрофоны, усилители и многое другое). От качества оборудования и его настройки во многом зависит и качество передаваемого перевода.

Такая модель перевода менее мобильна, чем последовательный, в первую очередь из-за применения аппаратуры, но при этом синхронный перевод можно применять в крупных мероприятиях, где предусмотрено большое количество участников и мультиязычность.

последовательный перевод

Суть такого вида перевода заключается в том, что специалист сначала слушает речь собеседника (обычно это несколько предложений), а потом переводит её после того, как спикер сделает паузу в своей речи.

Преимуществом последовательного перевода является то, что он не требует специального оборудования и, как следствие может осуществляться не только в специальном помещении, но и на улице во время движения, в промышленном сооружении или в автомобиле. 

Этот вид перевода подходит для любых форматов встреч, где протоколом предусмотрено небольшое количество участников.

Позвоните нам и мы бесплатно проконсультируем Вас о выборе вида перевода (последовательный, синхронный, шушотаж (нашёптывание синхронно), войс-овер (как в фильмах) и другие варианты, а также их комбинация), необходимом количестве переводчиков и виде оборудования

Отрасли, в которых мы работаем

med

Медицина

Мы представлены во многих сферах медицины - кардиология, урология, гинекология, стоматология, косметическая хирургия, флебология и многие другие.
economica2

Экономика и финансы

Конференции и форумы по налоговой и финансовой системам, макро- и микроэкономике, проблемы бизнеса и пути их решения.
transport

Транспорт

Обладаем опытом работы на форумах, посвящённых транспортным тематикам: воздушный, водный, автомобильный, ж/д-транспорт.
literatur

Культура

Участвуем в мероприятиях по живописи, художественной литературе, арт-искусству и классической музыке.
tjagprom

Промышленность

Это симпозиумы, форумы и конференции по проблемам различных отраслей промышленности - металлургия, пищевая, химическая и многие другие.
jurist2

Юриспруденция

Конференции в области международного и российского права - административное, гражданское, уголовное, налоговое, таможенное, земельное.
it-ind

IT - индустрия

Форумы и конференции по вопросам IT-безопасности, интернет-технологиям, цифровым инновациям, E-Commerce и другие.
tek2

ТЭК

Мероприятия по вопросам нефтегазовой отрасли, угольной промышленности, электроэнергетике, зелёной энергетике
sport2

Спорт

Переводим диалоги по различным спортивным тематикам - футбол, теннис, плавание, хоккей, а также различные дисциплины легкой атлетики
В нашей команде работают переводчики, в прошлом занятые
в других профессиях - врачи, экономисты, юристы, технологи,
программисты, трейдеры. И это только часть направлений.
Поэтому мы гарантируем максимальную точность и качество
перевода, благодаря знанию специфики отраслей изнутри.
Знаем, как родной
52
иностранных языка

Почему именно мы ?

1.

Высокое качество и точность перевода

У нас работает команда профессионалов с большим опытом работы. Это люди с хорошей выносливостью, памятью и быстрой реакцией, что очень важно в длительных мероприятиях. 

2.

Собственная профессиональная аппаратура

Обеспечиваем полное техническое сопровождение перевода, используя собственное современное оборудование последнего поколения. Стационарный комплект оборудования идеально подходит для осуществления синхронного перевода, надежен и проверен в работе, может передавать сигнал без искажений на расстояние до 100 метров, что позволяет работать в больших помещениях.

3.

Индивидуальный подход к каждому клиенту

Бывает так, что клиент сам не может рассказать конкретные детали заказа. Мы можем не только предоставить полный пакет технических и переводческих услуг на мероприятие, но и, учитывая особенности каждого клиента, подобрать оптимальный набор услуг (перевод, тех. сопровождение, видеозапись, видеотрансляция и т.д.) для минимизации бюджета организаторов на конкретное мероприятие.

4.

Надёжность

Выполняем все взятые на себя обязательства и несём ответственность за качество оказываемых услуг, в том числе и материальную, что в обязательном порядке указывается в заключаемом с клиентом договоре.

+
мы предоставляем в аренду оборудование и настраиваем его под Ваши нужды
... если у Вас уже есть переводчик, но нет необходимого оборудования для осуществления перевода, мы с удовольствием поможем.

Заказ обратного звонка